Дегустиране на Европейски готвачи

Клеър Полдърс

От сборника “Ripening“, 2018 National Flash Fiction Day Anthology

Клеър Полдърс е автор на къси разкази и новели, които пише на английски и нидерландски. www.clairepolders.com

Южни

Часовете неусетно се нижат в лунна светлина и летни рокли, пясък, шепот. Тя наблюдава от терасата как той лъска скарата си за барбекю, не себе си. Първата му нотка е на зелени маслини, похотливо смела, идеално осолена. Когато тя отваря уста, смес от вкусове се изсипват, пикантни и влажни. Напрежението се оттича от тялото ѝ, главата  ѝ олеква. Той може да я вдигне във въздуха и държи там, обладавайки я с охота, която тя намира апетитна. Видя ли звезди? пита той, когато краката ѝ докосват отново земята. Тя се навежда към врата му за една последна хапка. Който мисли, че звездите нямат глас, не знае как да слуша.

Източни

По време на командировката в Прага, само месеци след падането на Берлинската стена, тя пие водка на големи глътки, направо от шишето, надявайки се да убие микробите, които със сигурност са колонизирали гърлото ѝ след всичките френски целувки по тъмните коридори на Съветския стил сграда, където е намерила стая  за почти без пари, а той приготвя едно и също  специално меню всеки ден от седмицата. Чехите целуват страстно, дълбоко, ревниво. След като е облизал собственото си ягодово парфе́ от устните ѝ, той ѝ забранява да флиртува с другите. Кожата му има остър аромат като манджите му, на картофи, горчиви подправки и мръсни чорапи. Не мислиш ли че е скучно, същото специално всеки ден? Обиден, той пали цигара. Дошла си тук, за да ни кажеш, че искаме да имаме неща, от които нямаме нужда. Тя се облича набързо, за да му напомни, че не е за постоянно.

Северни

Пируват с пушено агне (негово) и пържен хляб, и оставят капещата мазнина да навлажни устните и пръстите им. Той е пълен с аромат, стипчив, с изпъкнал корем и няма никакво колебание в себе си. Когато навън снегът се трупа като бял юрган, налице са всички причини да си в леглото, особено когато това легло е покрито с овчи кожи. Гладната му уста блести, докато казва, че номерът да се стоплиш в тъмното е да си лаком. Той се спуска  надолу по нея. Тя го яхва. Той блее и я бута във вълната. Дълго време тя се олюлява на ръба, завира, карамелизира, а когато най-накрая заспива върху бронираните му гърди, бленува за любов.

Западни

Той блести с иновации, приспособления за ръсене, рязане, касероли, кухнята му намигва горещо обещание, но стилът му на чифтосване не заслужава звезда. В чаршафите без трохи в безупречната стая над ресторанта му, тя бързо дезертира и със затворени очи мислено пътува, отваряйки небцето си към предишните ястия, на които се е наслаждавала. Той никога няма да разбере какво гъделичка вкусовите ѝ луковици, докато топи и разбърква бульона ѝ. Със своите кулинарни спомени живи в тялото ѝ, тя е винаги и никога сама.

Превод от английски Капка Нилан

©Flash Zone BG 2021

Create your website with WordPress.com
Get started
%d блогъра харесват това: